首頁  »  企業服務

企業服務

    歐亞明星口譯服務內容

  •     

        歐亞明星翻譯公司的口譯人員能夠負責外事接待、與外商聯絡安排和溝通、展覽會現場口譯、工程安裝現場翻譯等口譯工作。

    口語翻譯

        歐亞明星翻譯擁有英語、日語、韓語、法語、俄語、德語、韓語等語種的高級口譯人才,能夠為國際、國內大、中、小型會議提供交傳、同傳服務,針對不同類型的商務談判提供口譯解決方案。

    現場口譯:

        包括陪同口譯、展會口譯、商務口譯,內容涉及經貿合作、企業和供應商考察、合資項目等。

    會議口譯:

        包括交替傳譯和同聲傳譯。 會議類型涵蓋專題會議、工程技術會議和國際會議。專題會議指大型活動開、閉幕式、經貿投資洽談會、記者招待會、產品發布會、培訓會等;工程技術會議包括技術改造、設備引進、項目談判、國際工程談判、咨詢合作會議等;國際會議專指專業性和技術性強的高層論壇、研討會、學術交流會議等。

    外事口譯:

        包括政府外交外事企業外事活動口譯。

    譯員外包:

        專門為國內和海外國際工程建設項目外派譯員,服務內容包括設備安裝調試口譯、工程管理會議口譯、合同和資料翻譯、管理協調等。

    獵頭服務:

        針對企業本地化和國際化業務發展需要提供高級口譯人才中介服務,滿足客戶需求。

    我們的客戶

    中國聯通

    聯想集團

    中國石化

    中國中冶

    中建國際建設有限公司

    安東石油

    中國城市建設控股集團有限公司

    農業部規劃設計研究院

    同方工業有限公司

    富海集團有限公司

    法國葡萄酒協會

    美國凱瑞國際公司

    北京泰豪太陽能電源技術有限公司

    北京高華證券有限責任公司

    中國人民大學

    中國石油大學

    北京化工大學

    清華大學

    中國電子學會

    雙鶴藥業

    浙江球冠集團

    中國大連國際經濟技術合作集團有限公司

    中國教育電視臺    

    北京航天博物館

     CCTV

    北京自然博物館

    科普研究所

    中國科學院國家天文臺

    海關總署

    SK

    富國海底世界

    北京世界公園

    中國電力科學院

    北京市環境保護科學研究院 

    法國大使館

    巴林王國大使館

    玻利維亞共和國大使館

    法國法盛銀行北京代表處

    大眾汽車

    德國巴登符騰銀行北京代表處

    北京汽車研究總院

    中國北方車輛有限公司

    福田汽車

    三星集團

    薩孚凱信息系統技術(北京)有限公司

    北京葫蘆軟件技術有限公司

    北京海灣綠洲大戲樓有限公司

    香港SK中國有限公司北京代表處

    包頭北奔重型汽車有限公司

    北京網聯友邦科技有限公司

    北京桑德環保集團

    北京良京思雨進出口貿易有限公司

    際恒公關顧問機構

    百事(中國)有限公司

    請即洽我們的客服顧問,獲得準確報價。

    電話:(+8610)62556011,82629223,  62557576

     

    歐亞明星翻譯其它優勢翻譯領域包括:

    醫學翻譯/醫藥翻譯,建筑翻譯/工程翻譯,汽車翻譯/機械翻譯,化工翻譯/冶金翻譯,石油翻譯/鉆井翻譯

    法律翻譯/法規翻譯,財經翻譯/金融翻譯,地質翻譯/礦產翻譯,電子翻譯/通訊翻譯,證件翻譯/公證翻譯

        北京翻譯公司北京翻譯 翻譯北京 英語翻譯 日語翻譯 韓語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯 法語翻譯 西班牙語翻譯 葡萄牙語翻譯 阿拉伯語翻譯 同聲翻譯 同傳翻譯 同聲傳譯 同聲翻譯同傳設備租賃 北京翻譯翻譯服務 翻譯價格 北京翻譯服務 翻譯公司網站 翻譯報價翻譯公司網站 找翻譯公司 翻譯公司價格 翻譯公司電話 翻譯服務 翻譯社 北京翻譯翻譯報價


    北京翻譯,北京翻譯公司,翻譯公司,北京翻譯,翻譯服務,輔助翻譯工具,雙語城市建設、翻譯社區、翻譯論壇;英語翻譯,日語翻譯,德語翻譯,法語翻譯,韓語翻譯,西班牙語翻譯,土耳其語翻譯,葡萄牙語翻譯,阿拉伯語翻譯,意大利語翻譯,匈牙利語翻譯,英語翻譯公司,北京英語、日語、德語、法語、俄語、韓語、西班牙語翻譯,科技翻譯,汽車、機械、能源、化工、IT、通信、法律、財經翻譯,科技翻譯公司,汽車翻譯公司,機械翻譯公司,能源翻譯公司,化工翻譯公司,IT翻譯公司,通信翻譯公司,法律翻譯公司,財經翻譯公司,通訊翻譯公司,文檔翻譯公司,口語翻譯公司,網站翻譯公司,同傳,同聲傳譯,北京同傳,北京同聲傳譯,同傳設備租賃,交替傳譯,陪同口譯,電話口譯

           口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便“同時”進行翻譯。

     

           由于同聲傳譯員必須一邊接收來自講者的訊息,一邊將訊息盡快傳遞給聽者,因此“一心多用”這樣的分神能力(Multi-tasking),是譯員的訓練重點。

     

     

      同聲傳譯經常應用于一般的正式國際會議中,通??谧g員會坐在位于后方的“口譯室”(Booth)中,透過耳機以及視線或視訊接收講者的訊息,然后對著麥克風進行翻譯,而坐于會場中的聽眾,則可透過特殊的音訊接收設備,以耳機聽取口譯員的翻譯。

    同聲傳譯

      頂級國際大型會議、經濟論壇、政府組織的正式會議等。

    交替傳譯

      包括更正式的中型會議、技術交流、商務談判或更高級別的學術會議等。

     

     

      交替傳譯(consecutive interpreting)- 口譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發言的全部信息內容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替傳譯要求口譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續不斷的講話,并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。

     

     

      交替傳譯是否比同聲傳譯容易?

     

     

      無論交替傳譯還是同聲傳譯,其目的均在于讓使用不同語言的人能夠實現清晰、無障礙的即時溝通。會議口譯層次上的交替傳譯和同聲傳譯并沒有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對質量的要求是完全相同的。稱職的會議口譯員應當掌握兩種模式的口譯技能。

     

     

      就兩種口譯模式的使用情況而言,交替傳譯多用于規模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發布會以及時間短的小型研討會等。而同聲傳譯,由于其具有不占用會議時間的優勢,已發展成為會議口譯中最常用的模式,廣泛應用于各種國際場合。幾乎所有正式的國際多語言會議以及國際組織(如聯合國和歐盟)都采用了同傳作為標準口譯模式。

    普通商務口譯

      包括小型商務會議或談判、境外旅游陪同口譯、工廠或現場訪問、展會等。

     

推薦關注

  • 點擊 查看新浪官方微博 新浪官方微博
  • 點擊 查看新浪官方博客 新浪官方微博
  • 翻譯咨詢

    • 翻譯客服翻譯一部:
    • 翻譯客服翻譯二部:
    • 翻譯客服大客戶部:
    • 翻譯客服同傳設備:

    譯員咨詢

    • 譯員招聘招聘HR:
    • 譯員招聘售后服務:

    新浪關注

    陕西体彩十一选五一定牛前一